Adaptación transcultural y validación de un contenido del cuestionario Texas Textbook Evaluation Tool (T-TET) de evaluación de libros de texto para ciencias de la salud
Cross-Cultural Adaptation and Content Validation of Texas Textbook Evaluation Tool (T-TET) a Book Evaluation Questionnaire for Health Sciences
Adaptação transcultural e validação de um questionário para as ciências da saúde

Rev. Investig. Salud. Univ. Boyacá; 8 (2), 2021
Publication year: 2021

Introducción:

La actualización y evaluación de libros de texto es esencial en el proceso educativo; sin embargo, en idioma español no se encuentran instrumentos para evaluarlos en el área de ciencias de la salud.

Objetivo:

Llevar a cabo la adaptación transcultural y validación de contenido del instrumento Texas Textbook Eva-luation Tool.

Método:

Estudio descriptivo de corte transversal con componente psicométrico. Se realizó la adaptación transcul-tural con traducción directa, síntesis de traducciones, traducción inversa, consolidación de traducciones en juicio de expertos y aplicación de una prueba piloto. Todo ello seguido del análisis de fiabilidad interobservador y la consistencia interna a través del alfa ordinal y el análisis factorial confirmatorio.

Resultados:

Se modificó un ítem que obtuvo un 36,66% de discrepancia. Se obtuvo un alfa de Cronbach de 0,98 y una kappa de Cohen de 0,91. Las pruebas de esfericidad de Barlett y Kaiser-Meyer-Olkin dieron como resulta-do 0,00 y 0,93, respectivamente. Así, se obtuvo en el análisis factorial confirmatorio que todas las variables se agrupan en las seis dimensiones propuestas.

Conclusiones:

Se realizó una apropiada implementación de los métodos. Los resultados obtenidos destacan la confianza e idoneidad del instrumento. El instrumento presenta una excelente consistencia interna, y se comprobó que mide las dimensiones para las que fue diseñado.

Introduction:

The updating and evaluation of textbooks is essential in the educational process, however, in the Spanish language there are no instruments to evaluate them in Health Sciences.

Objective:

To make a cross-cultural adaptation and content validation of the Texas Textbook Evaluation Tool.

Method:

Cross-sectional descriptive study with a psychometric component, cross-cultural adaptation is carried out with direct translation, translation synthesis, reverse translation, consolidation of trans-lations in expert judgment and pilot test application. Followed by inter-observer reliability analysis and internal consistency through ordinal alpha and confirmatory factor analysis.

Results:

One item was modified that obtained a 36% discrepancy. An ordinal alpha of 0.98 and Cohen’s Kappa index of 0.91 were obtained. The Bartlett and Kaiser-Meyer-Olkin sphericity tests resul-ted in 0.00 and 0.93 respectively, obtaining in the confirmatory factorial analysis that all the variables are grouped in the 6 proposed dimensions.

Conclusions:

An appropriate implementation of the methods, the results obtained highlight the con-fidence and suitability of the instrument. The instrument has excellent internal consistency, and it was verified that it measures the dimensions for which it was designed.

Introdução:

A atualização dos livros de texto é essencial no processo educacional em Ciências da Saúde, mas no idioma espanhol não há instrumentos para sua avaliação.

Objetivo:

Adaptação transcultural e validação do instrumento Texas Textbook Evaluation Tool.

Método:

A tradução, retrotradução, teste piloto, confiabilidade, consistência interna e análise de fatores exploratórios foram abrangidos.

Resultados:

Um item foi modificado com uma discrepância de 36,66%. Foi obtido um coeficiente alfa de Cronbach de 0,98 e o índice Kappa de Cohen de 0,91. Os testes de esfericidade de Barlett e Kaiser-Meyer-Olkin resultaram em 0,00 e 0,93 respetivamente.

Conclusões:

Os métodos foram implementados adequadamente, e os resultados obtidos destacam a confiança e adequação do instrumento

More related