Results: 377

Content and face validity of the mackey childbirth satisfaction rating scale questionnaire crossculturally adapted to brazilian portuguese

Abstract Objective The aim of this study was to determine the content and face validity of the Mackey Childbirth Satisfaction Rating Scale (MCSRS) questionnaire cross-culturally adapted to Brazilian Portuguese. Methods The MCSRS is a questionnaire with 34 items related to childbirth satisfaction. The...

The Brazilian version of the Bournemouth questionnaire for low back pain: translation and cultural adaptation

Säo Paulo med. j; 137 (3), 2019
ABSTRACT BACKGROUND: The Bournemouth questionnaire is a multidimensional instrument for evaluating health domains among patients with low back pain. OBJECTIVE: The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the Bournemouth questionnaire for individuals with low back pain, to ...

The Portuguese version of "The Utrecht questionnaire for outcome assessment in aesthetic rhinoplasty": validation and clinical application

Abstract Introduction: The evaluation of surgical outcomes measured by patient satisfaction or quality of life is very important, especially in plastic surgery. There is increasing interest in self-reporting outcomes evaluation in plastic surgery. Objective: The aim of this study was to perform the tra...

Translation to Brazilian Portuguese, cultural adaptation and psychometric properties of 8-item ArthritisSelf-Efficacy Scale (ASES-8)

Säo Paulo med. j; 137 (1), 2019
ABSTRACT BACKGROUND: Self-efficacy refers to one's belief in one's ability to organize, perform actions and face challenges in order to achieve goals and motivation. High self-efficacy improves disease coping and adherence to treatment among patients with rheumatoid arthritis. The objective of this stu...

Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture

ABSTRACT OBJECTIVE To translate and adapt the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture. METHODS Methodological research including the stages of translation, synthesis, evaluation by committee of judges, back-translation and pre-test. The internal consistency of the instrument with Cronbac...

Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Brazilian-Portuguese version of the Quality of Prenatal Care Questionnaire (QPCQ)

ABSTRACT OBJECTIVE To translate and to observe the psychometric measures of the Brazilian version of the Quality of Prenatal Care Questionnaire. METHODS The translation protocol followed the standards of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research. Descriptive statistics were ...

Empatia de médicos avaliada por meio da Jefferson Scale of Empathy (JSE) - Physician como marcador do cuidado centrado no paciente

A empatia é considerada um pilar do cuidado centrado na pessoa, de qualidade e seguro, que permite a consolidação de parcerias e melhores desfechos. O objetivo deste estudo foi a adaptação transcultural da Jefferson Scale of Empathy – Physician - JSE (versão para médicos) para a língua portugue...

Guía de acercamiento y negociación

El presente documento, es una actualización del que se elaborara en el 2016. Bajo la premisa aportada por el Convenio 169, en el artículo 25 que establece que: “Los servicios de salud…deberán planearse y administrarse en cooperación con los pueblos interesados y tener en cuenta sus condiciones e...

Validade e confiabilidade da versão brasileira da Johns Hopkins Fall Risk Assessment Tool para avaliação do risco de quedas

Rev. bras. epidemiol; 22 (), 2019
RESUMO: Objetivo: Avaliar a validade e a confiabilidade da escala Johns Hopkins Fall Risk Assessment Tool (JH-FRAT) para avaliação do risco de quedas em pacientes hospitalizados. Método: Estudo retroativo com 297 pacientes de um hospital privado de São Paulo usando dados de 2014. A validade foi a...