Abstract Objective: To translate and culturally adapt the Modified Child Dental Anxiety Scale - Faces (MCDASf) into Brazilian Portuguese. Material and Methods: The MCDASf consists of eight questions about anxiety toward dental procedures that are answered on a five-point Likert scale ranging from "not ...
Resumo: A Psicodinâmica do Trabalho e a Ergologia, assim como disciplinas aderentes às Clínicas do Trabalho, têm sido apropriadas como referencial recorrente por pesquisadorxs brasileirxs. Sendo assim, este artigo pretende analisar os desenvolvimentos histórico-sociais dessa relação de centro e pe...
Resumo Objetivo adaptar para a cultura brasileira e validar o módulo "Strategies to end seclusion restraint" do toolkit QualityRights da Organização Mundial da Saúde sobre transtornos mentais para a capacitação de profissionais de saúde no Brasil. Método trata-se de estudo metodológico, divi...
Trust in automation plays a leading role in human-automation interaction. As there lack of scales measuring trust in automation in China, the purpose of this study was to adapt the trust between People and Automation Scale (TPAS) into Chinese and to demonstrate its psychometric properties among Chinese a...
Background: The understanding of how individuals manage their emotional experiences has flourished dramatically over the last decades, including assessing of emotion (dys) regulation. The Difficulties in Emotion Regulation Scale (DERS) is a well-validated and extensively used self-report instrument for e...
The Spanish version of the 5-item Mindful Attention Awareness Scale (MAAS-5) is a brief measure of the general tendency to be attentive and aware of experiences in the present moment during daily life. The MAAS-5 has been used in different countries; however, an assessment of its cross-cultural measureme...
ABSTRACT OBJECTIVE To perform the translation and cross-cultural adaptation from English into Brazilian Portuguese of the Composite Abuse Scale, an instrument that identifies and quantifies intimate partner violence. METHODS This study is based on the strict implementation of its previously published p...
ABSTRACT Objective To describe of the translation from English to Portuguese and adaption process of subitems of the Functional Assessment of Cancer Therapy - Multiple Myeloma. Methods In the first phase, translations from English into Portuguese of two subitems of Functional Assessment of Cancer The...
Resumen | Introducción. Los pacientes con cáncer presentan niveles significativos de malestar emocional. La National Comprehensive Cancer Network (NCCN) desarrolló un instrumento (Distress Management) para evaluarlo de forma rápida en pacientes oncológicos. Para su utilización en Colombia, se hizo ...
ABSTRACT Background: Culturally adapted measures to assess the performance of activities of daily living (ADL) in individuals with Parkinson's disease (PD) are limited in Brazil. Objective: To adapt the ADL Questionnaire to the Brazilian culture and to analyze its reproducibility in individuals with PD. ...