Os principais pontos que desejo levantar aqui são
inteiramente novos e um tanto revolucionários quando
comparados com noções aceitas, divulgadas e
aplicadas nas cinco edições anteriores do Organon,
ou pontos já declarados, mas reelaborados e reexaminados.
Eles são, via de regra, pouco conhecidos ...
Resumen Objetivo validar el instrumento de cuidado perdido de enfermería (MISSCARE), para ser utilizado en contexto chileno. Método adaptación sociolingüística de MISSCARE a través de traducción y retrotraducción, seguida por evaluación de profesionales de enfermería con manejo de idioma ingl...
Objetivo: buscar evidências de validade da versão brasileira Self-efficacy for home exercise programs scale” para a população idosa. Método: foram analisadas as evidências de conteúdo, processo de resposta e estrutura interna. Foram utilizados dois painéis de especialistas (equivalências e con...
O Peer Review of Electronic Search Strategies (PRESS) é um instrumento elaborado na Canadian Agency for Drugs & Technologies in Health (CADTH) para avaliar cada elemento das estratégias de busca em bases de dados eletrônicas que podem influenciar a base das evidências das revisões sistemáticas. Os ...
Introducción: el servicio de Kinesiología del Hospital Italiano de Buenos Aires adoptó la virtualidad para la atención de pacientes durante la pandemia de COVID-19. Se decidió realizar una adaptación transcultural del cuestionario de 17 ítems validado al españo...
Análisis Factorial,
Comparación Transcultural,
Cumplimiento y Adherencia al Tratamiento,
Encuestas y Cuestionarios,
Psicometría,
Reproducibilidad de los Resultados,
Satisfacción del Paciente,
Satisfacción Personal,
Telemedicina,
Telerrehabilitación,
Traducción
En el marco de la enseñanza de lectocomprensión de Textos Científicos en Inglés fui testigo, como docente, durante más de 20 años, de las dificultades recurrentes en la comprensión y reformulación de textos científicos en inglés. La corrección de cientos y cientos de exámenes y de trabajos pr...
Objetivo: desarrollar la adaptación transcultural del instrumento City of Hope-Quality of Life-Ostomy (COH-QOL-OQ) al español que se
habla en Colombia.
Materiales y método: estudio metodológico de adaptación transcultural desarrollado en 5 etapas: traducción, síntesis, retrotraducción, prueba p...
Este estudo teve como objetivos adaptar o Questionário de Credibilidade/Expectativa (QCE) (Credibility/Expectancy Questionnaire-CEQ) para o contexto brasileiro, avaliar suas propriedades psicométricas e apresentar as relações entre a credibilidade-expectativa do tratamento e variáveis sociodemográf...
Comparación Transcultural,
Motivación,
Confianza/psicología,
Reproducibilidad de los Resultados,
Psicometría,
Factores Sociodemográficos,
Análisis Factorial,
Psicoterapia,
Encuestas y Cuestionarios,
Autoinforme,
Traducción,
Estadísticas no Paramétricas
Esta pesquisa adaptou e analisou as evidências de validade da versão simplificada do Deliberate Self-Harm Inventory (DSHI-s) para o português. Participaram 160 estudantes do ensino médio. Aplicou-se um questionário sociodemográfico, o Questionário de Impulso, Autodano e Ideação Suicida na Adoles...
Conducta Autodestructiva/psicología,
Reproducibilidad de los Resultados,
Autoinforme,
Traducción,
Factores Sociodemográficos,
Estudiantes,
Educación Primaria y Secundaria,
Encuestas y Cuestionarios,
Análisis Factorial,
Psicometría,
Medicina de la Conducta