Cogit. Enferm. (Online); 24 (), 2019
Publication year: 2019
RESUMO Objetivo:
traduzir e adaptar transculturalmente o instrumento Self-Care of Heart Failure Index 6.2 para uso no Uruguai. Método:
estudo metodológico, realizado em clínica de cuidados multidisciplinares em insuficiência cardíaca no Uruguai entre novembro de 2016 e setembro de 2017. Foram desenvolvidas as etapas:
tradução, síntese das versões traduzidas, retrotradução, avaliação pelo comitê de experts e pré-teste. Para análise, utilizou-se o índice de validade de conteúdo (adequado > 0,9), percentual de concordância (adequado ≥ 80%) e o alfa de Cronbach no pré-teste (adequado ≥ 0,70). Resultado:
na primeira avaliação, seis itens apresentaram IVC < 0,9 e/ou concordância total menor que 70% e por este motivo foram alterados e posteriormente reavaliados, atingindo IVC > 0,9 e/ou percentual de concordâncias maior que 70%. A consistência interna da escala foi de0 ,78. Conclusão:
a tradução e adaptação deste instrumento proporciona o desenvolvimento de estudos multicêntricos por proporcionar as mesmas medidas de avaliação de desfechos.
RESUMEN Objetivo:
traducir y adaptar transculturalmente el instrumento Self-Care of Heart Failure Index 6.2 para su uso en Uruguay. Método:
estudio metodológico, realizado en una clínica de cuidados multidisciplinares para insuficiencias cardíacas de Uruguay entre noviembre de 2016 y septiembre de 2017. Se desarrollaron las siguientes etapas:
síntesis de las versiones traducidas, retrotraducción, evaluación a cargo de un comité de expertos y prueba previa. Para el análisis, se utilizó el índice de validez del contenido (adecuado > 0,9), el porcentaje de concordancia (adecuado ≥ 80%) y el coeficiente alfa de Cronbach en la prueba previa (adecuado ≥ 0,70). Resultado:
en la primera evaluación, seis puntos presentaron un valor de IVC < 0,9 y/o una concordancia inferior al 70% y, por este motivo, se los modificó y reevaluó posteriormente, con lo que se alcanzó un valor de IVC > 0,9 y/o un porcentaje de concordancias superior al 70%. La consistencia interna de la escala fue de 0,78. Conclusión:
la traducción y adaptación de este instrumento proporciona la capacidad para desarrollar estudios multicéntricos por ofrecer las mismas medidas de evaluación de resultados.
ABSTRACT Objective:
To translate and cross-culturally adapt the Self-Care of Heart Failure Index 6.2 instrument for use in Uruguay. Method:
A methodological study, performed at a multidisciplinary heart failure care clinic in Uruguay between November 2016 and September 2017. The following stages were developed:
translation, synthesis of translated versions, back-translation, expert committee evaluation and pre-test. For the analysis, the content validity index (adequate > 0.9), agreement percentage (adequate ≥ 80%) and Cronbach's alpha in the pre-test (adequate ≥ 0.70) were used. Result:
In the first evaluation, six items displayed CVI < 0.9 and/or a total agreement lower than 70% and for this reason were changed and subsequently reevaluated, reaching CVI > 0.9 and/or an agreement percentage greater than 70%. The internal consistency of the scale was 0.78. Conclusion:
The translation and adaptation of this instrument enables the development of multicenter studies by providing the same outcome assessment measures.