Rev. cuba. enferm; 36 (3), 2020
Publication year: 2020
Introdução:
O espaço de operacionalização da profissão de motorista de ônibus é o trânsito, realidade dinâmica, sistemática, porém surpreendente, neste contexto o estresse é a sensação persistente no dia a dia de trabalho dos motoristas de ônibus. Objetivo:
Descrever as percepções dos motoristas de ônibus quanto à vivência no trânsito e fatores estressantes no cotidiano da mobilidade urbana para os motoristas. Métodos:
Estudo descritivo fenomenológico pautado no pensamento de Maurice Merleau-Ponty, realizado em uma garagem de ônibus, no período de julho a dezembro de 2017. Foram entrevistados vinte e quatro motoristas de ônibus, com mais de dois anos de profissão, e as perguntas abertas possibilitaram a livre expressão dos significados do trânsito para estes trabalhadores. Resultados:
O cotidiano foi considerado estressante e responsável por alterações na saúde e no humor dos motoristas entrevistados. As duas categorias que emergiram foram:
O trânsito é surpreendente e O equilíbrio emocional no trabalho é imprescindível. Conclusão:
A saúde do motorista é a força motriz para o serviço do transporte e as limitações físicas não são diretamente ligadas à execução desta atividade laboral. É de suma importância lembrar que o sujeito rodoviário necessita das condições positivas para mover a cidade diariamente(AU)
Introducción:
El espacio de operación de la profesión de conductor de autobús es el tráfico, la realidad dinámica, sistemática, pero sorprendente, en este contexto el estrés es la sensación persistente en el trabajo diario de los conductores de autobuses. Objetivo:
Describir las percepciones de los conductores de autobuses con respecto a la experiencia en el tráfico y factores estresantes en la vida diaria de la movilidad urbana para los conductores. Métodos:
Estudio fenomenológico descriptivo basado en el pensamiento de Maurice Merleau-Ponty, realizado en un garaje de autobuses, de julio a diciembre de 2017. Veinticuatro conductores de autobuses, con más de dos años de profesión, fueron entrevistados, y las preguntas abiertas permitieron la libre expresión de los significados del tráfico para estos trabajadores. Resultados:
La vida diaria se consideró estresante y responsable de los cambios en la salud y el estado de ánimo de los conductores entrevistados. Las dos categorías que surgieron fueron:
el tráfico es sorprendente y el equilibrio emocional en el trabajo es indispensable. Conclusiones:
La salud del conductor es la fuerza motriz para el servicio de transporte y las limitaciones físicas no están directamente relacionadas con la ejecución de esta actividad de trabajo. Es de suma importancia recordar que el tema de la carretera necesita las condiciones positivas para mover la ciudad diariamente(AU)
Introduction:
The working space of the bus driver profession is traffic, the dynamic, systematic, but surprising reality. In this setting, stress is the persistent feeling in the daily work of bus drivers. Objective:
To describe the perceptions of bus drivers regarding their experience in traffic as well as stressors in the daily life of urban mobility for drivers. Methods:
Descriptive phenomenological study based on Maurice Merleau-Ponty's thinking and carried out in a bus garage, from July to December 2017. Twenty-four bus drivers, with more than two years of experience in the job, were interviewed. Open questions allowed the free expression of the meanings of trafficking for these workers. Results:
Daily life was considered stressful and responsible for changes in the health and mood of the drivers interviewed. The two categories that emerged were the facts that traffic is surprising and emotional balance at work is essential. Conclusions:
The driver's health is the driving force for the transport service. Physical limitations are not directly related to the practice of this work activity. It is of utmost importance to remember that the matter of the road needs positive conditions to move the city on a daily basis(AU)