Aquichan; 14 (3), 2014
Publication year: 2014
Objetivo:
determinar la validez facial y de contenido de una propuesta de modificación semántica de la escala para medir habilidad de cuidado de cuidadores familiares de personas con enfermedad crónica creada por Barrera. Materiales y métodos:
diseño de tipo metodológico realizado en tres fases: adecuación semántica, determinación del grado de comprensibilidad y validez facial y de contenido de la propuesta de modificación de la escala. Resultados:
en la adecuación semántica se revisaron uno a uno los ítems a partir de la discusión de los términos utilizados en su formulación inicial. Para el grado de comprensibilidad se aplicaron 385 formatos diseñados por la investigadora; se encontraron cinco ítems con comprensibilidad baja y diez con comprensibilidad media, que recibieron cambios a la luz de la teoría y de las observaciones de los sujetos. La validez facial y de contenido se estableció mediante el método de panel de expertos utilizando el índice de concordancia de Kappa de Fleiss; para la primera se encontró que la mayoría de los ítems fueron aceptados, y para la segunda se concluyó que la escala modificada semánticamente mide la habilidad de cuidado de cuidadores familiares de personas con enfermedad crónica.
Objective:
Determine the face validity and content validity of a proposed semantic modification in the scale created by Barrera to measure the care-giving ability of family members who care for chronically ill persons. Materials and methods:
The study featured a methodological design and was conducted in three phases: semantic adequacy, determining the degree of comprehensibility, and face validity and content validity of the proposed amendment to the scale. Results:
The items were checked one by one to determine semantic adequacy, based on discussion of the terms used in the scale formulated initially. Three hundred eighty-five (385) formats designed by the researcher were applied to determine the degree of comprehensibility. In all, five items were found with low comprehensibility and ten with medium comprehensibility; they were subject to changes in light of theory and the observations made by the subjects. Face validity and content validity were determined by a panel of experts, using Fleiss's kappa coefficient of concordance. As for face validity, it was found that most of the items were accepted; in terms of content validity, it was concluded the semantically modified scale measures the care-giving ability of family members who care for persons with chronic illnesses.
Objetivo:
determinar a validade facial e de conteúdo de uma proposta de modificação semântica da escala para medir habilidade de cuidado de cuidadores familiares de pessoas com doença crônica criada por Barrera. Materiais e métodos:
desenho de tipo metodológico, realizado em três fases: adequação semântica, determinação do grau de compreensibilidade e validade facial e de conteúdo da proposta de modificação da escala. Resultados:
na adequação semântica, item por item foram revisados a partir da discussão dos termos utilizados em sua formulação inicial. Para a graduação de compreensibilidade, aplicaram-se 385 formulários desenhados pela pesquisadora; foram encontrados cinco itens com compreensibilidade baixa e 10 com compreensibilidade média, que receberam mudanças à luz da teoria e das observações dos sujeitos. A validade fácil e de conteúdo se estabeleceu por meio do método de painel de especialistas que utilizava o índice de concordância de Kappa de Fleiss; para a segunda, concluiu-se que a escala modificada semanticamente mede a habilidade de cuidado de cuidadores familiares de pessoas com doença crônica.