Adaptação transcultural brasileira da escala de estigma internalizado de transtorno mental – ismi-br
Brazilian cross-cultural adaptation of the “stigma scale of internalized mental illness - ismi-br”
Gerais (Univ. Fed. Juiz Fora); 10 (1), 2017
Publication year: 2017
O Estigma internalizado tem sido apontado como um aspecto que acarreta prejuízos significativos para a população portadora de transtorno mental. Investigações nessa área são importantes, sobretudo no desenvolvimento de instrumentos de medidas, tendo em vista os ganhos clínicos e acadêmicos que os instrumentos podem proporcionar no avanço do conhecimento. O objetivo do presente estudo foi traduzir e adaptar para o contexto brasileiro a Escala de Estigma Internalizado para Transtorno Mental (Internalized Stigma of Mental Illness – ISMI).
A tradução e adaptação cultural consistiu em cinco estágios:
tradução do instrumento original, síntese das traduções, retrotradução, avaliação do comitê de peritos e pré-teste. A versão brasileira da ISMI-BR mostrou-se semanticamente equivalente à original e culturalmente adequada à realidade brasileira. A escala apresentou ser de fácil aplicação e adequada na compreensão dos itens pelos entrevistados. A versão brasileira da ISMI-BR mostrou-se apropriada para ser testada em suas qualidades psicométricas
Internalized stigma has been identified as an issue that causes significant harm to the population with mental illness. Investigations in this area are important, especially in the development of instruments, which can provide advances in clinical and academic knowledge. This study aimed to translate and adapt the Internalized Stigma of Mental Illness (ISMI) scale to the Brazilian context.