J. pediatr. (Rio J.); 95 (1), 2019
Publication year: 2019
Abstract Objective:
To describe the process of translation, adaptation, and validation of the Brazilian Portuguese version of the Pediatric Trigger Toolkit: Measuring Adverse Drug Events in the Children's Hospital. Methods:
The validation process for the research instrument was carried out in five steps: (I) translation from English into Brazilian Portuguese by two independent translators; (II) synthesis of the translated versions; (III) adaptation of the triggers to the Brazilian context using a modified Delphi method carried out in two rounds; (IV) application of the research instrument in the review of 240 hospitalizations during 2014; and (V) back-translation from Brazilian Portuguese to English. Results:
The translation step resulted in two versions, which were then synthesized to obtain equivalence within the Brazilian cultural context. The process of adapting the research instrument allowed the inclusion and adaptation of some triggers, as well as the exclusion of others, based on the consensus reached among experts during the Delphi step. The positive predictive value of the research instrument was 13.51%, and the antihistamine trigger presented the highest positive predictive value. Conclusion:
The research instrument can be used to track the occurrence of adverse drug events in pediatric patients in Brazilian hospitals. Despite the adjustments made, triggers that were not identified or that had low positive predictive value can suggest the need for additional changes. However, more studies are needed before modifying or removing a trigger.
Resumo Objetivo:
Descrever o processo de tradução, adaptação e validação para o português do Pediatric Trigger Toolkit: Measuring Adverse Drug Events in the Children's Hospital. Métodos:
O processo de validação do instrumento de pesquisa foi realizado em 5 etapas: (I) tradução do inglês para o português por dois tradutores independentes; (II) síntese das versões traduzidas; (III) adaptação dos rastreadores para realidade brasileira por meio do método Delphi modificado, em duas rodadas; (IV) aplicação do instrumento de pesquisa na revisão de 240 internações de 2014; e (V) retrotradução do português para o inglês. Resultados:
A etapa de tradução resultou em duas versões traduzidas, que foram sintetizadas de forma a obter equivalência ao contexto cultural brasileiro. O processo de adaptação do instrumento de pesquisa possibilitou a inclusão e adaptação dos rastreadores, bem como a exclusão de rastreadores segundo consenso obtido entre os especialistas na etapa Delphi. O valor preditivo positivo do instrumento de pesquisa foi de 13,51% e o rastreador anti-histamínico foi o que apresentou maior valor preditivo positivo. Conclusão:
O instrumento de pesquisa pode ser utilizado para rastrear a ocorrência de eventos adversos a medicamentos em pacientes pediátricos nos hospitais brasileiros. Apesar das adaptações realizadas, rastreadores que não foram identificados ou com baixo valor preditivo positivo podem indicar, ainda, a necessidade de modificações. Entretanto, mais estudos são necessários antes de modificar ou excluir algum rastreador.