Publication year: 2020
Theses and dissertations in Portugués presented to the Universidade Federal do Paraná to obtain the academic title of Mestre. Leader: Wolff, Lillian Daisy Gonçalves
O intenso desenvolvimento tecnológico na medicina torna a segurança do paciente um complexo desafio que requer esforços de hospitais para reduzirem riscos desnecessários associados à assistência em saúde, mediante prevenção, mitigação de eventos adversos; fomento, e avaliação da cultura de segurança do paciente. Tal avaliação mede condições organizacionais, identifica áreas problemáticas e fornece informações relevantes ao planejamento de melhorias na estrutura, processos e resultados. E a crescente incorporação das tecnologias de informação e comunicação em saúde (TICS) justifica ser imprescindível conhecer como elas impactam a cultura de segurança do paciente. Estudo metodológico, qualitativo, cujos objetivos foram: realizar revisão integrativa sobre o impacto das TICs na segurança do paciente; e desenvolver etapas teóricas da Tradução e Adaptação Transcultural - ATC da Seção suplementar Health Information Technology Patient Safety Supplemental Item Set (HITPSSIS) do Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC), para a realidade brasileira. Entre abril a julho de 2020 desenvolveram-se as etapas da Revisão integrativa: identificação do tema e seleção da questão de pesquisa; estabelecimento de critérios para inclusão e exclusão de estudos; definição das informações a serem extraídas e categorização dos estudos; avaliação dos estudos incluídos; interpretação dos resultados; e apresentação da revisão e síntese do conhecimento. As bases de dados utilizadas foram BVS, PUBMED, CINAHL, SCOPUS e Web of Science; e os descritores utilizados foram: registros eletrônicos em saúde; segurança do paciente e tecnologia de informação. Recomendações do PRISMA foram utilizadas para a identificação, triagem, elegibilidade e inclusão dos artigos. Foram incluídos 11 artigos internacionais produzidos entre julho de 2015 a julho de 2020.
Emergiram três categorias analíticas:
aspectos sociais e técnicos que impactam o uso seguro de TICS; evidências de incidentes de segurança do paciente relacionados a registros eletrônicos em saúde; inovações no uso de TICS que impactam o cuidado seguro. Concluiu-se que para impactarem favoravelmente a segurança do paciente, TICs devem ser apropriadamente projetadas para a realidade em que se inserem, baseadas em evidências científicas e considerarem experiências dos usuários, interoperabilidade e segurança no uso. Na ATC do HITPSSIS (em inglês) para a realidade brasileira realizada entre julho a agosto de 2020, desenvolveram-se as etapas teóricas, segundo Beaton (2007): Tradução inicial, Síntese das traduções, Retrotradução e Comitê de especialistas. Nestas, participaram dois tradutores, dois retrotradutores, e um total de sete membros do Comitê de especialistas. O Comitê realizou análises das versões de cada etapa precedente, buscando identificar duplo sentido nas palavras empregadas/dificuldades gramaticais no texto (análise semântica); expressões coloquiais de difícil tradução (análise idiomática); diferenças culturais nas expressões utilizadas (análise cultural); conceitos divergentes entre as culturas que necessitariam serem aproximados, visando integridade do instrumento (análise conceitual). A versão final do instrumento em português apresentou índices de concordância e semelhanças às concepções originais do HITPSSIS, superiores a 90%. Como produto, este estudo oferece à sociedade brasileira o SOPS™ Tecnologia da Informação em Saúde, conjunto de itens suplementares para a segurança do paciente, traduzido, adaptado ao idioma português e adequado para ser submetido à futura investigação empírica quantitativa, observacional, para ser utilizado em hospitais brasileiros.
Abstract:
The intense technological development in medicine makes patient safety a complex challenge that requires efforts by hospitals to reduce unnecessary risks associated with health care, through prevention, mitigation of adverse events; promotion and assessment of the patient safety culture. Such assessment measures organizational conditions, identify problem areas and provides relevant data to planning improvements in structure, processes, and results. The increasing incorporation of health information and communication technologies (ICT) justifies that knowing how they impact the patient safety culture is essential. Methodological qualitative study was accomplished, which aimed to carry out an integrative review of the impact of ICT on patient safety; and develop the theoretical steps of Translation and crosscultural adaptation - of the Health Information Technology Patient Safety Supplemental Item Set (HITPSSIS) section of the Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC), for the Brazilian reality. Between April and July, 20a20, the steps of the Integrative Review were developed, such as theme identification and selection of the research question; establishment of criteria for inclusion and exclusion of studies; definition of data to be extracted and categorization of studies; evaluation of included studies; interpretation of results; and presentation of the review and synthesis of knowledge. The databases used were BVS, PUBMED, CINAHL, SCOPUS and Web of Science, and the descriptors used were electronic health records; patient safety and information technology. PRISMA recommendations were used for the identification, screening, eligibility, and inclusion of articles. Eleven international articles produced between July, 2015 and July, 2020 were selected. Three categories emerged from analysis:
social and technical aspects that impact the safe use of ICT; evidence of patient safety incidents related to electronic health records; innovations in the use of ICT that impact safe care. ICT must be appropriately designed for the reality in which they are operated, based on scientific evidences and the user experiences, on interoperability and safety in the use. At the HITPSSIS Transcultural Translation and Adaptation (in English) for the Brazilian reality, held between July and August, 2020, the theorical steps were developed, according to Beaton (2007): Initial translation, Synthesis of translations, Backtranslation and Experts Committee. In these, two translators, two back-translators, and a total of seven members participated in the Experts Committee. The Committee carried out analyzes of the versions of each previous step, seeking to identify a double meaning in the words used / grammatical difficulties in the text (semantic analysis); colloquial expressions that are difficult to translate (idiomatic analysis); cultural differences in the expressions used (cultural analysis); divergent concepts between cultures that would need to be approximated, aiming at the integrity of the instrument (conceptual analysis).The final version of the instrument in Portuguese showed concordance rates and similarities to the original HITPSSIS conceptions, greater than 90%. As a product, this study offers the Brazilian society the SOPS™ Health Information Technology, a set of supplementary items for patient safety, translated, adapted to the Portuguese language and suitable to be submitted to future quantitative, observational empirical research, to be used in Brazilian hospitals.