Tradução, adaptação transcultural e validação no Birth Companion Support Questionnaire para uso no Brasil
Publication year: 2017
Theses and dissertations in Portugués presented to the Faculdade de Farmácia, Odontologia e Enfermagem, Universidade Federal do Ceará to obtain the academic title of Doutor. Leader: Damasceno, Ana Kelve de Castro
Objetivou-se realizar a tradução e adaptação transcultural do Birth Companion Support Questionnaire (BCSQ) para uso no Brasil e verificar as propriedades psicométricas da versão brasileira do Birth Companion Support Questionnaire. Para isto, obteve-se prévia autorização das autoras da versão original do instrumento. Desenvolveu-se um estudo metodológico com abordagem quantitativa realizado em uma maternidade pública de Fortaleza. As cinco etapas recomendadas por Beaton et al. (2007) para adaptação transcultural foram executadas: tradução inicial, síntese das traduções, retradução, avaliação por um comitê de juízes e pré-teste, com 30 puérperas. Na análise de suas propriedades psicométricas, empregou-se amostra de 130 puérperas. A validade de conteúdo foi verificada pelo Índice de Validação de Conteúdo (IVC). A validade de construto realizada pela análise fatorial exploratória por extração de componentes principais, com rotação varimax. A confiabilidade foi avaliada através do alfa de Cronbach. A coleta de dados do pré-teste e da validação ocorreu nos meses de outubro de 2016 e fevereiro de 2017, tendo sido utilizada além da BCSQ versão brasileira, um formulário com informações sóciodemográficas e obstétricas. Os dados coletados foram organizados em arquivos no software Statistical Package for the Social Sciences (SPSS), versão 20.0, e submetidos a análises estatísticas. O estudo obteve aprovação do Comitê de Ética em Pesquisa da Universidade Federal do Ceará (parecer 1.522.705/2016). O processo de tradução e adaptação transcultural resultou em instrumento com conteúdo válido (IVC= 0,9), apresentando estrutura fatorial (duas dimensões) e comportamento de itens semelhantes com a versão original. O instrumento mostrou boa consistência interna (alfa de Cronbach= 0,81 para escala total; variando de 0,71 e 0,73 nas duas subescalas). Concluiu-se, portanto, que se obteve um instrumento confiável, válido e capaz de avaliar o apoio social do acompanhante durante o trabalho de parto e parto, e recomenda-se que a BCSQ versão brasileira seja aplicada na pesquisa e na prática obstétrica como instrumento para verificar o apoio do acompanhante e ratificar sua importância durante esse período.(AU)