Tradução de conhecimento e narrativas de famílias nos cuidados à criança após reversão de colostomia: produção de história em quadrinhos

Publication year: 2018
Theses and dissertations in Portugués presented to the Universidade Federal do Rio de Janeiro, Escola de Enfermagem Anna Nery to obtain the academic title of Doutor. Leader: Cabral, Ivone Evangelista

Introdução:

A produção de um almanaque, na ótica da tradução do conhecimento, sobre o cuidado à criança após a reversão de colostomia é o objeto de estudo dessa pesquisa.

Objetivo:

a) selecionar narrativas sobre ações cuidativas implementadas por familiares de crianças em reversão de colostomia; b) articular essas ações com as tendências do conhecimento científico relacionadas às demandas de cuidados à criança; c) produzir a história em quadrinhos, no encontro com especialistas.

Métodos:

Trata-se de um estudo qualitativo desenvolvido em três etapas: seleção de narrativas de famílias (banco de dados, de pesquisa de campo e rede social); revisão integrativa de conteúdos científicos; aplicação da metodologia de tradução de conhecimento. O corpus textual foi organizado no software Iramuteq 0.7 Alfa2. As narrativas dos familiares foram fonte de inspiração para elaboração do roteiro, personagens e cenários. Na segunda etapa, houve a seleção de conteúdos científicos que representaram necessidades de aprendizagem. A revisão integrativa da literatura abordou conteúdos selecionados pelos familiares na etapa anterior. Na terceira etapa procedeu-se a produção da história mediada pela metodologia da tradução do conhecimento. Na quarta etapa ocorreu avaliação da história por especialistas, por consulta individual. A pesquisa foi aprovada pelo CEP/EEAN-UFRJ, número: 1.287.814. Os 27 textos organizados no software deram origem a cinco classes de palavras aproveitamento de 81,06%. A revisão integrativa identificou seis estudos observacionais. As narrativas dos familiares que abordaram a alimentação, o hábito intestinal, a constipação e o direito da criança. Na história em quadrinhos, articularam-se os temas das narrativas à síntese do conhecimento sobre constipação e os conteúdos são apresentados na forma de diálogos, “Você sabia?”, “Curiosidades” e “Dicas de Cuidados”. Conclui-se que o ciclo da criação da tradução do conhecimento permitiu articular as melhores evidências sobre a criança com os saberes de famílias na produção de uma História em Quadrinhos.
The production of an almanac, from the point of view of the translation of knowledge, about the care of children after colostomy reversal is the object of this research.

Aim:

a) to select narratives implemented by family members of children in colostomy reversal; b) to articulate these actions with tendencies of scientific knowledge related to demands of care to children; c) to produce a comic in the meeting with specialists.

Methods:

Qualitative study developed in three steps: selection of families’ narratives (field research and social network data bank); integrative review of scientific knowledge; application of knowledge translation methodology. Textual corpus was organized in the Iramuteq 0.7 Alfa2 software. Family member’s narratives was inspirational source to elaborate a script, characters and scenery. In the second step, there was the selection of scientific knowledge that represented learning needs. Literature integrative review approached selected knowledge by family members in the previous step. In the third step we proceeded to produce the story mediated by the knowledge translation methodology. In the fourth step there was the story evaluation by specialists, through individual consultation. Research was approved by CEP/EEAN-UFRJ, number: 1.287.814. The 27 texts organized in the software have originated five word classes exploitation of 81,06%. Integrative review identified observational studies. Family members’ narratives approached feeding, intestinal habits, constipation and child’s rights. In the comic, we articulated narrative themes to knowledge synthesis about constipation and knowledge are presented in the dialogue form, “Did you know?”, “Curiosities” e “Care tips”. We conclude that creation cycle of knowledge translation enabled to articulate better evidences on children with family knowledge on producing the Comic.
La producción de una historieta, en la óptica de la producción del conocimiento, sobre el cuidado a los niños después de la colostomía es el objeto de estudio en esta investigación. a) seleccionar narrativas sobre acciones de cuidado implementadas por los familiares de niños después de la corrección de la colostomía; b) articular estas acciones con las tendencias de conocimiento científico acerca de las demandas de cuidados a los niños; c) producir una historieta, en el encuentro con los especialistas.

Estudio cualitativo desarrollado en tres etapas:

selección de narrativas de familias (datos anteriores, investigación del campo y en rede social); revisión integrativa de los contenidos científicos; aplicación de la metodología de la traducción del conocimiento. El corpus textual fue organizado por el software Iramuteq 0.7 Alpha2. Las narrativas de los familiares fueron fuentes de inspiración para el guión, personajes y escenarios. En la segunda etapa, hubo la selección de los contenidos científicos que representaran a las necesidades de aprendizaje. La revisión integrativa abordó los contenidos seleccionados por los familiares en la etapa anterior. En la tercera etapa se hizo la producción de la historieta con el apoyo de la metodología de la traducción del conocimiento. En la cuarta etapa ocurrió evaluación de la historieta por los especialistas, por consulta individual. La investigación fue aprobada en el CEP/EEAN-UFRJ, numero: 1.287.814. Los 27 textos organizados en le software dieran origen a cinco clases de palabras con aprovechamiento de 81,06%. La revisión integrativa identificó seis estudios observacionales. Las narrativas de los familiares abordaran la alimentación, el hábito intestinal, la constipación e el derecho del niño. En la historieta articularon se los temas de las narrativas a la síntesis del conocimiento sobre constipación y los contenidos son presentados en diálogos, “Usted lo sabia”, “Curiosidad” y “Consejos de cuidados”. Concluí-se que el ciclo de creación del conocimiento permitió articular las mejores evidencias sobre los niños con los saberes de familias en la producción de una historieta.

More related