Results: 415

Adaptación transcultural y validación de un cuestionario de cuidado humanizado en enfermería para una muestra de población Chilena

Resumen Introducción La humanización del cuidado es una temática relevante de tratar por el impacto que tiene en la salud de las personas, esto demanda contar con instrumentos confiables y válidos que permitan su evaluación. Objetivo Adaptar y validar la versión colombiana del cuestionario de Per...

Significados atribuídos por mulheres quilombolas ao cuidado à saúde

Objective: Herein, we have aimed to gain knowledge regarding the meanings of health care assigned by a community of quilombola women. Methods: It is a qualitative research with anthropological approach in quilombola women. The data obtained by the focus group technique were submitted to content analysis ...

Translation and cultural adaptation of the Breast Cancer Treatment Outcome Scale (BCTOS) into Brazilian Portuguese

SUMMARY BACKGROUND: Breast conservative treatment (BCT) is safe when it is performed in association with radiotherapy. The number of referral for BCT has increased, and it has become an important treatment modality. Patients who undergo BCT present some characteristics that are associated with better qu...

O soft power do Brasil e a cobertura da mídia internacional da Copa do Mundo da FIFA 2014

Licere (Online); 21 (2), 2018
Este artigo tem como objetivo apresentar uma reflexão sobre o impacto que a realização da Copa do Mundo da FIFA de 2014 pode ter sobre o Soft Power do Brasil em suas relações internacionais. Para tanto, desenvolveu-se a definição de Soft Power associando-a aos megaeventos esportivos. Pesquisou-se ...

Processo de formação de animadores socioculturais em projetos de educação fora do ambiente escolar

Licere (Online); 21 (2), 2018
A educação em projetos fora do ambiente escolar é uma possibilidade no processo de ensino-aprendizagem. Os objetivos deste trabalho foram verificar se o lazer, vivenciado por meio de um projeto dessa natureza, pode promover um processo de educação e identificar a percepção de 5 futuros animadores ...

Os esportes, enquanto práticas de lazer, sob uma perspectiva estética/literária: notas acerca dos contos de Ernest Hemingway (1920 – 1930)

Licere (Online); 21 (2), 2018
Utilizando-nos da literatura como fonte histórica, o que pretendemos no presente artigo foi investigar os esportes, enquanto práticas de lazer, descritas/representadas nos contos de Ernest Hemingway, publicados na década de 1920, sob uma perspectiva estética. Para tal usamos os preceitos de Antônio ...

Translation and cultural adaptation of the short-form food frequency questionnaire for pregnancy into Brazilian portuguese

Abstract Objective To translate and culturally adapt the short-formFood Frequency Questionnaire (SFFFQ) for pregnant women, which contains 24 questions, into Brazilian Portuguese. Methods Description of the process of translation and cultural adaptation of the SFFFQ into Brazilian Portuguese. The pre...

Translation and adaptation of the Radiotherapy Edema Rating Scale to Brazilian Portuguese

Abstract Introduction: Internal lymphedema is one of the sequelae of head and neck cancer treatment that can lead to varying degrees of swallowing, speech, and respiration alterations. The Radiotherapy Edema Rating Scale, developed by Patterson et al., is a tool used to evaluate pharyngeal and laryngeal...

El mal paraje y la mala hora: notas sobre la violencia naturalista hacia el saber médico andino

Salud colect; 14 (2), 2018
RESUMEN Las nociones locales de mal paraje y mala hora son claves para explicar los orígenes de muchas enfermedades en el saber médico andino. Pese a su importancia etnográfica, ni la investigación antropológica ni el saber biomédico han tratado adecuadamente estas distinciones locales, relegándol...

Translation, linguistic and cultural adaptation, reliability and validity of the Radboud Oral Motor Inventory for Parkinson's Disease - ROMP questionnaire

Arq. neuropsiquiatr; 76 (5), 2018
ABSTRACT Objective: To translate and linguistically and culturally adapt to Brazilian Portuguese, and verify the reliability and validity of the Radboud Oral Motor Inventory for Parkinson's Disease (ROMP). Methods: The ROMP was translated and retranslated, and the instrument reliability was verified by...