Results: 415

Translation, cultural adaptation and validation of Kidney Disease Loss Scale to the Brazilian context

J. bras. nefrol; 38 (3), 2016
Abstract Introduction: Losses can be conceptualized as cognitive and affective responses to individual sorrows, characterized by brooding, yearning, disbelief and stunned feelings, being clinically significant in chronic diseases. Objective: The aim of the study was to translate, culturally adapt and v...

Ser Jovem, Ser Belo: A Juventude sob Holofotes na Sociedade Contemporânea

Rev. Subj. (Impr.); 16 (2), 2016
O culto ao corpo na contemporaneidade vem produzindo e disseminando normas de adequação social, que se propagam através de meios midiáticos e reforçam a ideia da existência de um corpo ideal, cuja representação aparece atrelada à juventude, junto aos referenciais de felicidade e sucesso. Dentre ...

Portuguese cultural adaptation and validation of the Activities Scale for Kids (ASK)

J. pediatr. (Rio J.); 92 (4), 2016
Abstract Objectives: The main purpose of the current study was to perform the cross cultural adaptation and validation of the Activities Scale for Kids (ASK) both in its capability and performance versions to the European Portuguese language so it can be used in Portugal by healthcare professionals in c...

Práticas em saúde: ótica do idoso negro em uma comunidade de terreiro

Rev. bras. enferm; 69 (4), 2016
RESUMO Objetivo: compreender as práticas de saúde na ótica do idoso negro em uma comunidade de terreiro. Método: estudo qualitativo, descritivo, sob o referencial do paradigma civilizatório negro-africano constituído pelo complexo cultural negro-africano e pelos elementos estruturantes da cosmovi...

Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Michigan Neuropathy Screening Instrument: MNSI-Brazil

Arq. neuropsiquiatr; 74 (8), 2016
ABSTRACT Since 1994, the University of Michigan Diabetes Research and Training Center proposed an instrument to measure neuropathies not yet adapted to use in Brazil. Then, this study aimed to adapt cross-culturally the Michigan Neuropathy Screening Instrument (MNSI) into Brazilian Portuguese, verifying ...

McGill Entrevista Narrativa de Adoecimento - MINI: tradução e adaptação transcultural para o português

Ciênc. saúde coletiva; 21 (8), 2016
Resumo Este artigo apresenta o processo de tradução e adaptação cultural para o português da McGill Illness Narrative Interview – MINI, um modelo de entrevista para a pesquisa dos sentidos e dos modos de narrar a experiência do adoecimento, testada, no contexto brasileiro, para os problemas p...

La deliberación moral: el método de la ética clínica. A propósito de un caso de paciente pediátrico

Rev. colomb. psiquiatr; 45 (3), 2016
La toma de decisiones es una de las tareas más complejas del quehacer médico, y más cuando los casos afectan a pacientes pediátricos y con características socioculturales especiales. Es deber de la ética clínica, teniendo la interdisciplinaridad como herramienta, analizar de manera integral los as...

Monofuncionalidad, multifuncionalidad e hibridación de funciones de las agriculturas en la cuenca del río guaguarco, sur del tolima

Rev. luna azul; (43), 2016
El rol monofuncional de la agricultura empresarial ha generado serios desequilibrios ambientales y socioculturales que comprometen su productividad futura. Una valoración de la multifuncionalidad de la agricultura en 18 sistemas tradicionales, ganaderos y de monocultivos, evaluados en la cuenca del río...

Translation and cross cultural adaptation of the Pediatric Motor Activity Log-Revised scale

Arq. neuropsiquiatr; 74 (7), 2016
ABSTRACT The standardized instrument developed to assess the use of the affected upper limb in children with cerebral palsy (CP) is the Pediatric Motor Activity Log Revised (PMAL-R). Objectives To translate PMAL-R and adapt for the Brazilian culture; analyze the reliability and the internal consistency...